вторник, 11 ноября 2014 г.

Обращаться осторожно

Название оригинала: Handle with care
Автор: Джоди Пико / Jodi Picoult
Жанр: драма
Язык оригинала: английский
Впервые опубликована: 2009
О чем: У Шарлотты и Шона О'Кифи росла необыкновенная девочка Уиллоу, не по годам умная, но и не по годам маленького росточка. У девочки остеогенезис имперфекта - нарушение развития костей, при котором человек может получить перелом даже чихнув. К шести годам переломов было уже более полусотни, и каждый новый требовал дорогостоящего лечения. Из-за необходимости постоянного ухода за Уиллоу Шарлотта отказалась от своей успешной карьеры, и Шону пришлось в одиночку содержать семью с такими материальными проблемами.
И вот семье подвернулся шанс получить большую сумму денег. Но для этого нужно будет официально заявить, что они не хотели, чтобы их умничка Уиллоу появилась на свет....
Окончание: неоднозначное.
Связь сюжетной линии с реальными событиями: нет, но, по словам автора, ее вдохновляли истории матерей детей с ОИ.
Происхождение названия: обращаться осторожно - надпись на коробках с хрупкими вещами. Шон нанес эти слова на спинку  инвалидного кресла Уиллоу.
Речь автора: средней сложности.
Находки автора: рассказы о трудностях, с которыми сталкиваются люди с ОИ и члены их семей.
Запоминающиеся моменты: заметки Пайпер о пригодности принесенной еды; статья о женщине с ОИ, родившей ребенка; Шарлотта и печенье из пакета; разрыв Марин с бойфрендом через Фейсбук; Амелия с голубыми  волосами; свидетельство матери Марин; отношения Пайпер и Роба; сабайон "Уиллоу".
Субъективное предположение о ценности / морали книги: не буду морализировать по поводу выбора главных героев, скажу только, что на их примерах очень точно передана психология современного человека.
Допустимость для чтения детьми: нет.
Награды: четыре звезды от People
Picture - Wikipedia

понедельник, 26 мая 2014 г.

Тысяча великолепных солнц

Название оригинала: A Thousand Splendid Suns
Автор: Халид Хоссейни / Khaled Hosseini
Жанр: роман, драма
Язык оригинала: английский
Впервые опубликована: 2007
О чем: о трагической судьбе двух афганских женщин в период с 1959 по 2003 годы, но больше о судьбе Афганистана в этот период. Страна терзаема войнами, человеческие жизни ничего не стоят, а женщина - порой вообще ничто. Марьям и Лайла, попав в сложную ситуацию, могли бы остаться смертельными врагами на всю жизнь, но становятся самыми близкими друг для друга людьми, благодаря чему им удается выжить в нечеловеческих условиях.
Окончание: трагическое и обнадеживающе-счастливое одновременно.
Связь сюжетной линии с реальными событиями: в книге еще больше исторических событий, чем в "Ловце воздушных змеев". Что же касается судеб героинь - Хоссеини рассказывает, что для написания романа он посещал Кабул, много общался с местными женщинами, и был поражен историями о том, как им удалось пережить те неимоверно тяжелые времена. "У Марьям и Лайлы нет конкретных прототипов," - говорит он, - "но их образы рождены голосами, лицами и историями женщин Кабула".
Происхождение названия: Хоссейни позаимствовал строчку из поэмы Саиба Табризи "Кабул": "город, за стенами которого спрятана тысяча великолепных солнц". Основная часть событий романа происходит там, собственно, книга в немалой степени посвящена городу.
Речь автора: простая, книги Хоссейни в этом отношении - прекрасный выбор для начинающих читать по-английски в оригинале.
Находки автора: сама тема произведения - судьба бесправных людей в тяжелое время.
Запоминающиеся моменты: разбитая чашка из сервиза Наны; день рождения Марьям; обручение с Рашидом; шаль-подарок; Лайла в доме Тарика; экскурсия к Буддам; тайные чаепития с халвой; побег; последние дни Марьям; поездка в Герат; возвращение в Кабул.
Субъективное предположение о ценности / морали книги: переживается еще тяжелее, чем "Ловец воздушных змеев". Вместе с тем книга глубже. По словам Хоссейни, он пытался заставить читателя увидеть эмоциональную сторону жизни женщин, скрытых от посторонних глаз под паранджами. На мой взгляд, ему это удалось.
Допустимость для чтения детьми: нет
Награды: нет 
Picture - Wikipedia

Над пропастью во ржи

Название оригинала: The Catcher in The Rye
Автор: Джером Д. Сэлинджер / J.D. Salinger
Жанр: роман, драма
Язык оригинала: английский
Впервые опубликована: 1951
О чем: о нескольких днях из жизни семнадцатилетнего Холдена Колфилда, который остро переживает характерный для подросткового возраста период отторжения общественных норм и устоев.
Окончание: оптимистическое - на мой взгляд
Связь сюжетной линии с реальными событиями: по всей видимости, в романе Сэлинджер описывал собственные духовные искания и терзания. В книге также есть несколько пересечений с биографией автора.
Происхождение названия: "Над пропастью во ржи" (буквально - "Ловец во ржи") - произведение воображения Холдена. Гуляя по городу, он слышит, как маленький ребенок напевает песенку: "если кто кого поймает, проходя по ржи...". Позже, когда его младшая сестренка Фиби спросит его, кем он хочет быть, Холден не находит ничего лучшего, кроме как "стоять на краю пропасти у поля ржи и ловить бегающих там детей, чтобы они не упали с обрыва".
Речь автора: средней сложности, если бы не жаргонизмы - была бы несложной.
Находки автора: откровенность героя даже о неприглядных сторонах его личности, встречающаяся в книгах того времени не так часто. Это, собственно, и явилось причиной необычайной популярности книги.
Запоминающиеся моменты: визит к учителю истории; рукавица младшего брата; встреча с матерью одноклассника в поезде и история об опухоли мозга; фантазии об уединенной жизни в лесной хижине; музей; ночной разговор с Фиби; карусель.
Субъективное предположение о ценности / морали книги: когда-то на литературном форуме я встретила эту книгу в списке самых трудночитаемых. Что ж, для меня это оказалось справедливо - три года я не могла продвинуться дальше какой-то-надцатой страницы и только болезнь с постельным режимом в несколько дней помогла мне ее этой зимой дочитать :). В общем-то книга моральна, несмотря на обилие непристойностей (хотя... не это определяет моральность, согласна). Понравится ли она каждому или, хотя бы, большинству? Не факт. Стоит ли читать? Да, стоит.
Допустимость для чтения детьми: нет.
Награды: Time's 2005 list of the 100 best English-language novels written since 1923; Modern Library list of the 100 best English-language novels of the 20th century; The BBC's 2003 survey The Big Read (15).
Picture - Wikipedia

воскресенье, 18 мая 2014 г.

Перелом

Название оригинала: Clean Break 
Автор: Джаклин Уилсон / Jacqueline Wilson
Жанр: роман
Язык оригинала: английский
Впервые опубликована: 2005
О чем: У Эмили самый лучший папа - хоть и не родной. Он актер, красавец с длинными волосами, с ним никогда не скучно, а еще он очень любит маму и всех их - Эмили, Вику и Макса, и всегда организовывает им незабываемые праздники. Но вот однажды Рождество выдалось ну совершенно незабываемым - папа сказал, что уходит от них... И Эмили, которая сама потрясена его уходом, становится опорой для младших брата и сестры, и не дает им падать духом, несмотря на то, что у нее самой на душе очень горько.
Окончание: обнадеживающее (да, это Джаклин Уилсон)
Связь сюжетной линии с реальными событиями: нет
Происхождение названия: выражение Clean Break в английском имеет несколько значений: чистый перелом - в медицинском смысле, перелом - в карьере или жизни, разрыв отношений (предположительно мирный). Все это встечается на страницах книги.
Речь автора: простая
Находки автора: само Clean Break, "камео" Уилсон в книге - Дженна Уильямс.
Запоминающиеся моменты: игрушка-олень; неисчерпаемая фантазия Эмили; встреча с писательницей; отдых в Испании.
Субъективное предположение о ценности / морали книги: еще одна удачная книга Джаклин Уилсон. Очень жаль, что ее книг так мало в наших переводах. Лично готова бесплатно перевести любую из тех ее книг, на которые в этом блоге есть обзоры. Серьезно. На русский или украинский. Если кто-то знает о заинтересованных издателях - буду только признательна за сотрудничество. Такие детские/подростковые книги действительно нужны.
Допустимость для чтения детьми: да
Награды: нет

Picture - GoogleBooks
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...